Ostoskori (0) 0,00 €

Toimitustavat

Kirje tai Postipaketti

Maksutavat

Finqu Pay

Voit maksaa kaikkien suomalaisten pankkien verkkopankkitunnuksilla.

Toimitustavat

Kirje tai Postipaketti

Maksutavat

Finqu Pay

Voit maksaa kaikkien suomalaisten pankkien verkkopankkitunnuksilla.

Aramea-suomi raamatunkäännökset

Tuomas Leväsen arameasta suomeksi kääntämät Raamatun kirjat on mukava lisä suomenkielisten raamatunkäännösten joukkoon.

Tutkimalla eri käännöksiä rinnakkain pääset syvemmälle Raamatun sanomaan. Vertaile muita käännöksiä keskenään ja Leväsen käännöksen kanssa. Niistä saattaa aueta aivan uusia näkökulmia Raamatun maailmaan.

Aramea-suomi-käännös, kuten muutkin suomenkieliset Raamatut ovat kaikki oletetusta alkukielestä käännetty. Jos et ole koskaan opetellut Raamatun alkukieliä, on Tuomas Leväsen aramea-suomi-interlineaari-käännös juuri sinua varten. Raamatun kirja sisältää alkuperäisen arameankielisen tekstin, sekä interlineaarisen sanasta sanaan että sujuvan suomenkielisen käännöksen, ja joissain kohdissa Leväsen kommentit vaihtoehtoisista käännöstavoista.

Avaa Raamattua uudesta näkökulmasta

Tutkitko erilaisia raamatunkäännöksiä?

Onko sinulla tapana käyttää Raamatun lukemiseen useita raamatunkäännöksiä? Meillä suomalaisilla on käytössämme useita laadukkaita käännöksiä. Suomalaisissa käännöksissä on yksi yhteinen piirre, ne on kaikki käännetty oletetusta alkukielestä. Yksikään ei ole tietoisesti käännetty käännöksestä.
Tuomas Leväsen arameasta suomeksi kääntämät Raamatun kirjat on mukava lisä suomenkielisten raamatunkäännösten joukkoon.
Tutkimalla eri käännöksiä rinnakkain pääset syvemmälle Raamatun sanomaan. Vertaile muita käännöksiä keskenään ja Leväsen käännöksen kanssa. Niistä saattaa aueta aivan uusia näkökulmia Raamatun maailmaan.
Ja missään tapauksessa Raamatun lukeminen ei mene hukkaan.

Apua alkukieliä osaamattomalle

Alkukieli aina hankalaa

Jos et ole koskaan opetellut niin sanottuja alkukieliä, aramea-suomi-käännös on juuri sinua varten. Käännöksen avulla pääset niin lähelle aramean alkukieltä kuin se on mahdollista osaamatta siitä sanaakaan.

Kirja sisältää Raamatun tekstit aramean kielisenä, sanasta sanaan suomeksi interlineaarisena käännöksenä ja sujuvakielisen käännöksen suomeksi sekä joissain kohdissa Leväsen kommentit vaihtoehtoisista käännöstavoista.

Mikä olikaan alkukieli?

Yleisesti on tunnettua, että Raamatun alkukieliä ovat heprea Vanhassa testamentissa ja kreikka Uudessa testamentissa. Tuomas Levänen ja monet muut raamatuntutkijat ovat vakuuttuneita siitä, että arameakielinen Raamattu on ainakin yhtä vanha kuin tunnetut kreikankieliset tekstit.

Tutkittavaa arameantaitoiselle

Aramea oli apostoli Johanneksen äidinkieli. Johanneksen evankeliumin arameankielinen teksti ei poikkea merkittävästi kreikankielisestä versiosta. Leväsen mukaan, vertaamalla tätä käännöstä siihen, että kreikasta olisi käännetty arameaksi, antaa alkukieliä osaavalle selkeän kuvan siitä, ettei aramealaista tekstiä ole voitu kääntää kreikankielisestä tekstistä.

Käännöseron voi huomata vertaamalla esimerkiksi Paavalin kirjeen efesolaisille 1. luvun jaetta 10. 

Vuoden 1938 käännöksen mukaan jae kuuluu: 

“siitä armotaloudesta, minkä hän aikojen täyttyessä aikoi toteuttaa, -oli yhdistävä Kristuksessa yhdeksi kaikki, mitä on taivaissa ja mitä on maan päällä.” 

Ja aramealaisen käännöksen mukaan:

"Sitä määräaikojen täyttymystä varten, että uudistettaisiin ylhäältä, Messiaan kautta, kaikki, mitä on taivaissa ja maassa."

Meille kustantajana ei kuitenkaan ole kovin tärkeää se, että oliko ensin aramealainen vai kreikkalainen teksti vai syntyivätkö ne samoihin aikoihin toisistaan erillään. Oleellista on se, että Raamattua luetaan ja tutkitaan avoimin mielin, rukoillen. Jos tämä kirja innostaa sinua lukemaan enemmän Raamattua, on se täyttänyt tarpeensa, eikä julkaiseminen ole ollut turhaa.

Siunattuja lukuhetkiä Raamatun äärellä

Haluamme toivottaa sinulle siunausta ja innostavia lukuhetkiä Raamatun parissa.

"Sillä niin kuin sade ja lumi, jotka tulevat alas taivaista, eikä niiden ole mahdollista sinne palata, vaan kastelevat maan, lisäten sitä ja laittaen sen versomaan, antamaan siemeniä, tarpeeksi kylväjälle ja leivälle, tarpeeksi syöjälle, niin on myös se minun hyvyyteni sana, joka lähtee minun edestäni, ei sekään pysty palaamaan minun eteeni tyhjänä, vaan täyttää sen, mitä minä haluan, ja menestyy siinä, mitä varten minä olen sen lähettänyt."
- Jesaja 55:10-11 Tuomas Leväsen arameasta kääntämänä

Kerro kavereille

Levitä ilosanomaa ja jaa sosiaalisessa mediassa


Maksutavat

Finqu Pay

Voit maksaa kaikkien suomalaisten pankkien verkkopankkitunnuksilla.

Toimitustavat

Kirje tai Postipaketti